Charles
the Bold surprising David Aubert.
|
Brussels,
Bibliothèque royale, ms. 8, fol. 7
|
Author:
David Aubert |
Title:
Histoire de Charles Martel |
Artist:
Loyset Liedet (attributed) |
Date:
1463-65 for the copying and before 1472 for the miniatures |
Commentary:
The son of Jean Aubert I, ducal functionary, David Aubert is one
of the most famous calligraphers, translators, and compilers in
the service of the Duke of Burgundy between 1458 and 1479. Attached
to the Dukes Philip the Good and Charles the Bold and the Duchess
Marguerite of York, he completed manuscripts for Antoine de Bourgogne
and Philippe de Croy.
Illuminating
the Renaissance ,
p. 231: Despite claims by previous scholars that David Aubert
authored these volumes,
he seems to have responsible only for the transcription of the
work. According to the text itself, the Histoire de Charles
Martel was converted into prose in 1448, based lost verse
romances. A compiler's name is not given, but in its content, the
text is very much in line with those compiled by Jean Wauquelin
around that time. His Girart de Roussillon in particular
concerns some of the same characters as the Histoire de Charles
Martel and is an identifiable source for the Histoire.
Together, all these texts reflect the ambition of Philip the Good
to position himself within an illustrious tradition dating back,
at the very least to the time of the Carolingian Empire. The completion
by Charles the Bold of the Histoire de Charles Martel for
the ducal library was not only part of a pious consummation of
a project undertaken by his father; it was also consonant with
Charles the Bold's own egocentric ambitions and aspirations as
a modern-day Charlemagne and true heir of Charlemagne's empire.
Whereas
the text was copied by Aubert withing the ducal household at
Brussels --the first volumne in 1463 and the last in 1465--
the decoration was undertaken by artists based in Bruges. In 1468
the illuminator Pol Fruit was paid for the decorated intitials
in the third volume, and in 1472 the miniaturist Loyset Liédet
was paid for the forty-three miniatures in the third and fourth
volumes, as well as further initials and the bindings, his signature
is also incorporated into one of the miniatures at the beginning
of the final volume (ms. 7, fol 9). The echo of Eyckian artistic
ambitions found in this rare signature is complemented by Eyckian
parallels
in
the composition of the opening miniature of the first volume,
in which the writer is depicted being visited in his study. |
Bibliography:
Charles le Témeraire, pp. 82-83; Illuminating
the Renaissance, pp. 231-233, no. 55. |
|
Philip
the Good visiting David Aubert
|
Brussels,
Bibliothèque royale, ms. 6, fol. 9
|
Author:
David Aubert |
Title:
Histoire de Charles Martel |
Artist:
Loyset Liedet (attributed) |
Date:
1463-65 for the copying and before 1472 for the miniatures. |
Commentary:
The miniatures in the 4 volumes of the Histoire de Charles Martel
were executed in the workshop of Loyset Liedet for Charles the Bold.
They were paid for in 1472. On folio 7 of ms. 9 there appears painted
on the wall the signature "Loyset L." |
Bibliography:
Charles le Témeraire, pp. 82-83; Pascale Charron
and Marc Gil, "Les Enlumineurs des manuscrits de David Aubert."
In Les Manuscrits de David Aubert, edited by Danielle
Quéruel,: 81-100. Cultures et civilisations médiévales 18,
Paris, 1999. |
|
|
Fromont de Lens received News of the Devastation of his Lands, leaf cut from Histoire de Charles Martel |
Los Angeles, Getty Museum |
Bibliography: Illuminating the Renaissance, no. 55, pp. 231-233. |
|
fol.
152v
|
Philip
the Good being presented with book by Bertrandon de la Broquière
at the Siege of Mussy l'Evêque
|
Paris,
Bibliothèque nationale, Ms. 9087 |
Guillaume
Adam, Advis pour faire le passage d'Outre-Mer |
Scribe:
Jean Miélot |
|
|
Bibliography: La
Miniature Flamande, pp. 88-89 |
|
Philip
the Good directing David Aubert
|
Paris,
Bibliothèque nationale, fr. 12574
|
Author:
David Aubert |
Title:
Histoire d'Olivier de Castille |
Date:
? |
Artist:
Loyset Liedet (attributed) |
|
Bibliography:
History of Private Life: Revelations of the Medieval World,
p. 379. |
|
Philip
the Good directing Raoul Lefèvre
|
Brussels,
Bibliothèque royale, Ms. 9262 |
Author:
Raoul Lefèvre |
Title: Le
Recueil des Histoire de Troie, livre I |
Artists:
Loyset Liedet (attributed). Liedet dies in 1478. |
Date:
The manuscript entered the Burgundian Collection as "non historié
ne enluminé" as recorded in the inventory of 1469. The
inventory of 1487 describes the manuscripts as illuminated. |
|
Bibliography:
Charles le Téméraire, pp. 83-84 no. 7 |
|
Philip
the Good visiting Jean Wauquelin
|
Brussels,
Bibliothèque royale, ms. 9244, f. 3
|
Author:
Jean Wauquelin, translator |
Title:
Chroniques de Hainaut, Jacques de Guise |
Artist:
Loyset Liedet |
Documentation:
Lille, Archives départmentales du Nord. Fonds de la Chambre
des Comptes, B 2068, Recette générales des finances,
f. 331v: A Loyset Lyedet enlumineur et historieur pour xxii histoires
quil a faictes au livre namme la Tierce partie des nobles princes
de Haynnau de pluseurs couleurs au pris de dix-huit solz pour chascune
histoire font xix.l., xvi. s. Item pour les avoir fait couvrir relyer
et dorer par dessus les listes iii.l.xvi s. Item pour avoir fait
clouer et y mettre dix gros cloux a boche avec les petis cloux et
pour deux couroyes four les fremer xiv s. |
Commentary:
Attached first to Jean de Bourgogne, governor of Picardy, then residing
about 1440 at Mons, Jean Wauquelin (author, editor, and copyist
of texts), like David Aubert and Jean Miélot, executed major
manuscripts for Philip the Good. Jean died at Mons in 1452. At the
instigation of one of his counselors, Simon Nockart, Philip the
Good commanded Wauquelin to make a French translation of the Annales
Hannoniae by Jacques de Guise. Work on the first volume was
paid for in 1448 and the complete work was finished in 1453. The
first two volumes were illuminated under the supervision of Wauquelin
while the last two volumes were not illuminated until the reign
of Charles the Fearless. The second volume (ms. 9243) was completed
in 1468 at Bruges in the atelier of Guillaume Vrelant and the last
was completed by Loyset Liedet. |
Bibliography:
Charles le Téméraire, pp. 80-81; Cockshaw,
Les Chroniques de Hainaut, pp. 184-187. |
|
|
Guillebert
de Lannoy offering his book to Philippe le Bon
|
Brussels,
Bibliothèque royale, ms. 10976 |
Author:
Guillebert de Lannoy |
Title:
Livre de l'Instruction d'un Jeune Prince |
Artist:
atelier of the Master of Guillebert de Lannoy (active in Brussels
between 1450-60) |
Commentary:
The format of this manuscript with 20 lines of text per page and
its marginal decoration is similar to a group of manuscripts transcribed
by Miélot between 1449 and 1454. The presentation miniature
is closely akin to the comparable miniature in the first volume
of the Chroniques de Hainaut (Brussels, B.R., 9242)
|
Bibliography:
La Miniature Flamande, p. 139, no. 167. Dogaer, pp. 68-69. |
|
Jean
Wauquelin (or Simon Nockart) presenting copy to Philip the Good.
|
|
|
|
Brussels,
Bibliothèque royale, ms 9242
|
Author:
Jacques de Guise |
Title:
Chroniques de Hainaut, vol. 1 |
Translator:
Jean Wauquelin |
|
Commentary:
Attached at first to Jean de Bourgogne, the governor of Picardy,
Jean Wauquelin was an author, editor, and copyist of texts for
Philippe le Bon. He died at Mons in 1452. At the suggestion of
one of his counselors, Simon Nockart, a native of Hainaut, Philippe
le Bon commanded Wauquelin to make a French translation of the
Annales Hannoniae by Jacques de Guise, a Dominican chronicler
of Valenciennes. The payment for the first volume was made in
1448 and the entire copy was completed in 1453. Several scribes
associated with Wauquelin contributed to the project including
Jacquemart Pilavaine and Jacotin du Bois. It was under Wauquelin
that the first volume was illuminated. The last two volumes did
not receive their decoration until 1468 during the reign of Charles
the Bold. Ms. 9243 was illuminated in the style of Guillaume Vrelant
while ms. 9244 is in the style of Loyset Liedet.
The
miniature on fol. 1 of ms. 9242 shows the kneeling Jean Wauquelin
or perhaps Simon Nockart kneeling presenting the volume to Philippe
le Bon. Philippe stands under a brocaded canopy. He holds in his
hand a hammer, a symbol of his power. To his left, stands the
fifteen year old Charles de Charolais, his only legitimate son.
Among the dignitaries and knights of the Golden Fleece, several
of Philippe's principal advisors can be identified. Chancellor
Nicholas Rolin can be identified in blue robes to the left of
Philippe. In a cassock stands Jean Chevrot, the bishop of Tournai.The
figure standing behind Rolin and Chevrot is possibly Simon Nockart.
In a black doublet stands Antoine, le Grand Bâtard, and
in green, Jean de Croy, the patron of Wauquelin.
The
Duke of Burgundy's arms appear at the top of the page, while the
other arms are those of the different territories under the control
of the Duke of Burgundy.
|
Bibliography:
Charles le Téméraire, pp. 80-81, no. 5. |
|
|
|
Brussels,
Bibliothèque royale, ms 9243 |
Author:
Jacques de Guise |
Title:
Chroniques de Hainaut, vol. 2 |
Translator:
Jean Wauquelin |
Artist:
Guillaume Vrelant |
Commentary:
the miniature of folio 1 shows Wauquelin (?) reading from the
Chronicle.
Philippe le Bon is shown seated on a throne, while, standing to his
right, is Charles de Charolais. Vrelant apparently did not paint
this
miniature until 1468 during the reign of Charles the Bald, but this
miniature shows Charles as the same age as he was in the first
volume
(ms. 9242). |
|
|
|
|
Paris,
Bibliothèque nationale, fr. 9342, fol. 1
|
Title:
Roman d'Alexandre |
Translator:
Jean Wauquelin |
|
|
Commentary:
The Roman d'Alexandre was produced by Jean Wauquelin along
with the Roman de Girart de Roussillon and the Chroniques
de Hainaut. All three of these texts include the arms of Philip
the Good.
The
preface of the Chroniques de Hainaut records that Wauquelin
had produced his translation of the Roman d'Alexandre in
1446 when he was still attached to Jean de Bourgogne the governor
of Picardy. Wauquelin produced the translation of the Roman
de Girart de Roussillon in 1447 for Philip the Good.
|
Bibliography:
L.M.J. Delaissé, "Les 'Chroniques de Hainaut" et
l'atelier de Jean Wauquelin a Mons, dans l'histoire de la miniature
Flamande," Miscellanea Erwin Panofsky, Bulletin Musées
Royaux des Beaux Arts, 1955, pp. 21-56. |
|
|
Jean
Miélot presenting his translation of the Traité
sur l'Oraison Dominicale to Philip the Good.
|
Brussels,
Bibliothèque royale, ms 9092 |
Title:
Traite sur l'Oraison Dominicale |
Translator:
Jean Miélot, completed in 1457 |
Artist:
attributed to Jean Le Tavernier |
|
Bibliography:
La Miniature Flamande, p. 89 no. 90. |
|
|
Author
Presenting Book to the Duke of Burgundy
|
Paris,
Bibliothèque nationale, fr. 331 |
Title:
Histoire de la conquete de la Toison d'Or or Histoire
de Jason |
Scribe:
attributed to David Aubert |
Artist:
attributed to the atelier of Liévin van Lathem |
Commentary:
the manuscript was made for Louis de Gruuthuse. His arms and
devices
were replaced by those of Louis XII. The text was written about
1460 and dedicated to Philip the Good.
The
story recounts the exploits of the young hero Jason and his companions,
the Argonauts, on their expedition to Colchis on the Black Sea
to recover the Golden Fleece. It also tells of his fatal attraction
to Medea, the daughter of the King of Colchis. |
Bibliography:
La Miniature Flamande, pp. 130-131, no. 158; Illuminating
the Renaissance, p, 243, no. 59. |
|
Aristotle
Presents his manuscript to Alexander the Great
|
|
Paris,
Bibliothèque nationale, fr. 562 |
Author:Pseudo-Aristotle |
Title:
Secrets des secrets, translation of Secretum secretorum; and
Jacob van Gruytrode, Miroir de l'âme pécheresse,translation of
by Jean Miélot of Speculum aureum animae peccatricis. |
Artist:
Liévin van Lathem. c. 1470 |
|
Commentary:
This manuscript was made for Louis de Bruges. The miniature
on folio
7 showing Aristotle presenting his manuscript to Alexander the
Great can be attributed to the Ghent miniaturist Liévin
van Lathem.
The
miniature is clearly based on the conventions of presentation
images in Burgundian manuscripts. This clearly makes the association
between Alexander and the Duke of Burgundy.
|
Bibliography:
La Miniature Flamande, p. 131, no. 159; Illuminating
the Renaissance, p. 245, no. 60. |
|
Vasco
da Lucena presenting his translation to Charles the Bold
|
Getty
Museum, MS. Ludwig XV 8. |
Title:
Livre des Fais d'Alexandre le Grant |
Author:
Quintus Curtius Rufus |
Translator:
Vasco da Lucena (translation was completed in 1468.) |
Artist:
Attributed to the Master of the Jardin de vertueuse consolation.
|
|
Bibliography:
Getty
website; Scot McKendrick, The History of Alexander the
Great: Illuminated Manuscript of Vasco da Lucena's French Translation
of the Ancient Text by Quintus Curtius Rufus, Los Angles,
1996. |
|
|
Presentation
of the book to Philippe le Bon
|
Brussels,
Bibliothèque royale, ms. 9066 |
Title:
Chroniques et Conquetes de Charlemagne, vol. 1 |
Author
& Scribe: David Aubert. Transcription completed in 1458 |
Artist:
Jean Le Tavernier ( a payment to Tavernier was made on March 29,
1460 for "certaines histoire de blanc et de noir" for
the first volume of the "livre de Charlemagne) |
Commentary:
ms. 9066 is the first volume of a text that comprises ms 9066-9068.
This is the first text completed by Aubert a native of Hesdin who
would become the greatest editor from the time of Philippe le Bon.
In the prologue of Part I (B.R. 9066), Aubert states that he began
this history of Charlemagne for Jean de Créqui, one of the
courtiers of the Duke, but the colophon of part III (B.R. 9068)
states that the work was commissioned by Philip the Good. |
Bibliography:
Dogaer, pp. 70-76. |
|
|
Presentation
of the Book to the Duke of Burgundy
|
Paris,
Bibliothèque nationale, fr. 201
|
Author:
Jean Bouteiller |
Title:
La Somme rurale |
Artist:
style of Loyset Liédet |
Scribe:
Jean Paradis, 1471 |
Commentary:
This manuscript is a copy of a text originally written for Philippe
le Bon. The scribe of fr. 201, Jean Paradis, has dated the book
to 1471. The miniature is in the style of Loyset Liédet while
the borders resemble those of Liéven van Lathem. Fr. 201
was apparently written for Louis de Gruuthuse, whose arms were covered
by those of Louis XII |
Bibliography:
La Miniature Flamande, p. 130, no. 157. |
|
Charles
the Bold being presented with a copy of the manuscript, fol.
7.
|
Brussels,
Bibliothèque royale, ms, 9029 |
Title:
Anciennes et dernieres chroniques de Pise, translated from
Italian into French |
Translator:
possibly David Aubert |
|
|
Commentary:
Text translated before 1474 since the Duke's titles "duc
de Gueldre et comte de Zutphen" are not included.
The
similarity of terms used in the prologue to known texts by David
Aubert has led to the attribution of this translation to Aubert.
Charles
the Bold's device "Je l'ay emprins" appears on
the back wall of the miniature.
|
Bibliography:
Charles le Téméraire, no. 14, pp. 94-96: Dogaer,
pp. 106-112. |
|
Presentation
of the Book to Philip the Good
|
Leningrad,
Pobl. Libr., Erm. fr. 88 |
Title:
Grandes Chroniques de France
|
|
Artist:
Master of the St. Bertin Altarpiece. |
|
Commentary:
The Master of St. Bertin completed the illumination of this manuscript
left unfinished by others. |
Bibliography:
Dogaer, pp.51-55. |
|
|
Paris, Bibliothèque de l'Arsenal, ms. 5072, folio 4r: Renaud de Montauban. Presentation of the manuscript to Philip the Good. |
|
|
|
Jean
Miélot presenting the book to Philip the Good, fol. 67r
|
Copenhagen,
K.B., Thott 1090, 4o |
Title:
Le Débat (or La Controverse) de noblesse |
Translator:
Jean Miélot
|
Scribe
and Artist: Jean Miélot |
Commentary:
Miélot was appointed as secretary by Philip the Good in
1449. He continued in this function under Charles the Bold. Ducal
accounts record that one of his major functions was as a translator
of texts from Latin into French, he translated some 30 treatises.
In
1449, Miélot translated the De Nobilitate of the
Italian humanist Buonaccorso da Pistoia for Philip th Good. The
Latin text had been written in 1429 and dedicated to Carlo Malatesta
of Rimini. The work is a debate before the Roman Senate between
an idle man of noble birth, and an active Roman citizen of obscure
and humble origin, for the hand of a lady. Here noblity of birth
is set beside nobility of "virtue" as defined by a civic
humanist of beginning of the early Renaissance.
Miélot's
position in this debate seems to be tipped in the presentation
miniature. Here the Duke is wearing the armor associated with
the old nobility and the preponderance of the figures in the miniature
are representatives of the old nobility. The one figure who appears
to represent the new nobility appears on the left side of the
miniature. This figure's gesture of appeal to the duke is apparently
blocked by the man next to him holding a large sword. A fight
has broken out over a bone between the usually tranquil dogs lying
at the feet of the duke in traditional presentation images.
|
Bibliography:
Dogaer, 87-89; Vale, War and Chivalry,p, 21: C.C. Willard,
"The Concept of true nobility at the Burgundian Court,"
Studies in the Renaissance, 14 (1967), pp. 33-48; Baron,
The Crisis of the Early Italian Renaissance, pp. 420-3. |
|
|
David
Aubert presenting manuscript to Philip the Good
|
The
Arms of Philip the Good with the collar of the Order of the
Toison d'or.
|
Brussels,
Bibliothèque royale, ms. 9017, fol. 38V |
Text:
Composition de la Sainte Ecriture |
Artist:
Master of Girart de Roussillon |
Commentary:
presentation miniature is loosely based on the frontispiece of the
Chroniques de Hainaut. |
Bibliography:
Dogaer, p. 82. |
|
|
|
Vienna,
Ö.N. B. , Cod. 2549, fol. 6
|
Text:
Roman de Girart de Roussillon |
Date:
in May of 1447, Josse Hanotiau delivered in Bruges plusieurs
quayers of a translation of Gérard de Roussillon
"avant quil fuissent en parcemin |
|
Artist:
Master of Girart de Roussillon (this is the eponymous manuscript) |
|
Bibliography:
Dogaer, pp. 15,63, 77, 82. |
|
|
Paris,
Bibliothèque nationale, MS. f.22547, fol. 1 |
Title:
Quintus Curtius, Livre des fais d'Alexandre le grant |
Translator:
Vasco da Lucena |
Artist:
Loyset Liédet |
Date:
c. 1468-79 |
Commentary:
In 1468 the Portuguese humanist Vasco da Lucena completed his
translation of a history of Alexander the Great by the ancient
writer Quintus Curtius Rufus. Charles's mother, Isabella of Portugal
was the patron of Lucena. The text reflects the dynastic ambitions
of Charles and his father.
In November 1470 Loyset Liédet was paid for eighty-six miniatures
("74 grandes et 12 petites") and for the decorated letters, a damask
binding, a white leather case, and delivery to Hesdin. Antoine
de Schryver identified this inventory entry with the Paris manuscript.
The arms of Charles the Bold appear in the initial beneath the
presentation miniature. |
|
Bibliography:
Marina Belozerskaya, Rethinking the Renaissance: Burgundian
Arts Across Europe, Cambridge, 2002; Antoine de Schryver, "Prix de l'enluminure et codicologie: Le Point comme unité de
calcul de l'enlumineur dans "Le Songe du viel pellerin" et "Les
Faictz et gestes d'Alexandre," In Miscellanea Codicologica
F, Masai MCMLXXIX, edited by Pierre Cockshaw, Monique-Cécile
Garand, and Pierre Jodogne, vol. 2: 469-79, Ghent 1979; Illuminating
the Renaissance, pp. 227-229, no. 54; Scot McKendrick, "Illustrated
Manuscripts of Vasco da Lucena's Translation of Curtius's Historiae
Alexandri Magni: Nature Corrupted by Fortune?" In Medieval
Manuscripts of the Latin Classics: Production and Use. Proceedings
of the Seminar in the History of the Book to 1500, Leiden,
1993: 131-49. Los Altos Hills, Ca. 1996. |
|
|
|
Brussels,
Bibliothèque royale, ms. 9043, f. 2 |
Title:
Aegidius Romanus, De regimine principium translated
by Wauquelin, Le
Livre du gouvernement des princes. |
Scribe:
Jacquemart Pilavaine of Mons was paid in 1452 for work on the
manuscript by Philip the Good. |
Artist:
Master of the Privileges of Ghent and Flanders |
Date:
1452 |
|
Bibliography:
Dogaer, pp. 15, 57, 59, 61, 63 |
|
|
|
London, British Library, Add. Ms. 36619, fol 5 |
Title: Military Ordinance of Charles the Bold |
Date: 1475, Bruges
|
Artist: Master of Fitzwilliam 268. possibly Philippe de Mazerolles |
Illuminating the Renaissance, no. 64, p. 252-53: In August 1475 Charles the Bold paid for twenty-one copies of his military ordinances of 1473. His valet de chambre and illuminator, Philippe de Mazerolles, was paid for both the script and the illumination. One volume, called "the original" was embellished with a large and expensive miniature and a fine box to house the appended seal of Charles. The present volume has been identified as that volume and thereby as Charles's own copy of the ordinances. Moreover, its miniature has been considered by de Schryver to be a documented work of the illuminator Philippe de Mazerolles. It is clear, however, that several different hands were responsible for both the writing and the illumination of the six surviving copies; thus Mazerolles was clearly paid for work undertaken by others. Bodo Brinkman has accordingly attributed the miniature in the present copy to the Master of Fitzwilliam 268.
The opening miniature is a tour de force. The overall composition is based on the same model of authority used by contemporary illuminators to portray Charles as head of the Order of the Golden Fleece. In its detail, however, it also offers an exemplification of the installation of Charles's military captains. Seated on Charles's right are knights of the Order of the Golden Fleece; on his left are lay and clerical members of his council; in the foreground, facing Charles, stand twenty unarmed captains. In the middle an additional two captains receive copies of the ordinances, and another his baton. Clearly, this image is not a photographic record, but a formal template for the ceremony. Like the content of the text, it forms a ducal ordonnance. Given its importance, the duke's own illuminator must have been closely involved in the formalization of this image. |
|
|
folio
6r
|
|
Brussel,
Bibliothèque royale, Ms. 9028 |
Guillaume
Fillastre, Histoire de la Toison d'Or |
|
|
Commentary:
The miniature shows Charles the Bold presiding over the Chapter
of the Order of the Golden Fleece with the bishop Guillaume Fillastre
appearing at the bottom. Born about 1400, Fillastre became in
1460
the bishop of Tournai and the chancellor of the Order of the Golden
Fleece.
Fillastre
wrote his history of the order between 1468 and 1473. A number
of copies of the text were made for the different members.
They regularly have the same formulaic frontispiece to Book II representing
the 1473 Chapter during which Fillastre presented his Histoire to
Charles the Bold who had requested the text at the 1468 meeting.
The
miniature shows Charles seated under a blue cloth of honor embroidered
with his arms. Members of the order wearing the Order's collar and
scarlet robes flank the Duke. Fillastre in the robes of the bishop
of Tournai stands in the foreground. |
Bibliography: Charles
le Téméraire, p.90, no. 11a |
|
folio
5: King Ollerich instructs Foliant de Ionnal to write book of
instructions for the king's son Rudolph.
|
Foliant
de Ionnal presents his text to Rudolph of Norway.
|
Folio
14
|
folio
66: A Prince before his father. Introduces Enseignements
paternels.
|
Paris,
Bibliothèque de l'Arsenal, Ms. 5104 |
Guillebert
de Lannoy, L'Instruction d'un jeune prince and Enseignements
paternels. |
Artist:
Jean Hennecart |
Date:
1468-70. |
Commentary:
Jean Hennecart was paid by Charles the Bold for illuminating two
small books, each containing L'Instruction de josne prince.
The Aresenal manuscript conforms exactly to the Burgundian
account record. The appearance of the arms of Margaret of York
along with the duke's, indicates a date after 1468, the year of
their marriage.
Guillebert
de Lannoy was from one of the most prominent noble families
and he was a counsellor of Philip the Good and a member of the
Order of the Golden Fleece. The book belongs to the genre of text
known as advice books. In it he lays out the code of conduct of
a good prince. The text is set in the context of ancient Norway
when the dying king asks his trusted counselor Foliant de Ionnal
to write a book of instructions for his son Rudolph.
The
parallels between the King of Norway and his son and Philip the
Good and Charles the Bold were certainly not lost. This is made
even more explicit by the miniatures added to the Arsenal manuscript.
Elements of each of the three miniatures are based on the Chroniques
de Hainaut frontispiece. In the death bed scene on folio 5,
the group of courtiers on the right are closely based on the courtiers
on the right hand side of the Chroniques frontispiece.
The sleeping dog in the foreground of the Arsenal miniature is
also derived from the Chroniques miniature. The Wauquelin
/ Nockart figure offering the volume to Philip the Good
in the Chroniques frontispiece
is the source for the figure of Foliant de Ionnal in the miniature
on
folio 14
of
the Arsenal book. In the miniature introducing the Enseignements
paternels, the group on the left including the father are
clearly based on the left hand side of the Chroniques composition. |
Bibliography: Illuminating
the Renaissance, pp. 234-237, no. 56. |
|
Charles the Bold and Saint George
|
Los, Angeles, J. Paul Getty Museum, Ms. 37, fol. 1v |
Prayer Book of Charles the Bold |
Artist: Lieven van Lathem |
|
Compare to the spaces of the frontispiece of Paris, Bibliothèque nationale, fr. 331 also by Lieven von Lathem (illustrated above).
|